英語の技名

大晦日だよ、よしえもん!
卍蜻蛉コプタ~

古参の鉄拳プレイヤーには有名なサイトで、Tekken Zaibatsuというのがあります。
海外のサイトですが、インターネットが普及し始めのTAG1の頃とかは、
貴重な情報源のひとつでした。

このサイトには技表があるんですが
もちろんのこと海外(英語)表記の技名になっています。
日本表記と海外表記の技名は結構違っていて、
吉光の技の英訳がツッコミどころも多くなかなか面白い。

Samurai Knee、Rainbow Drop、Ninja Blade Smash 、Ochimusha Hunter
といった数々のナイスな技があります。(順に隼、櫓落とし、黄泉駆け、兜割り)

この勢いでコンボを作るとこうなる。

Samurai Knee>Ballerina Spin>Jab>Stone Fists1>Stone Fists1>Stone Fists1,2>Bull Charge

ちなみに吉光はYoshiが通称のようですね。
外国人とやって負けると「scrub yoshi」と言われて部屋を去っていきます。
煽られてるんでしょうか。

何の話をしてるんですかね。

なにはともあれ今年は鉄拳7デビュー年でしたが
ブログ見たりしていただいた方、
また対戦した方ありがとうございました。

よいお年を!

3件のコメント

SECRET: 0
PASS:
平八のぱちきくらべ>>ヘッドバットカーニバルが一番好き。
てかさ、技名に侍ってついてると、侍じゃねーから!
っていっつも突っ込みたくなるよな。
今年も色々ありがとう。また来年も更によろしくw

SECRET: 0
PASS:
これは酷い(笑)
侍なのか忍者なのか…
サムライニーとニンジャブレードスマッシュはアリですね(笑)
これは、いい笑い納めとなりましたわ!(笑)
そして、今年はお世話になりました!
来年は神段目指して頑張ってください!

SECRET: 0
PASS:
>たのさん
カーニバルは鉄板ですな。お祭りなのかとw
昨年中は大変お世話になりました。
今年もよろしくです~
>卍蜻蛉さん
侍と忍者の境界線はないようですねw
神段めざしてがんばります。今年もよろしくです~

あぽ へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です